[Sucdepoma] Atajo: Traducir portapapeles

Jaime Franco jafranba en icloud.com
Mar Ago 25 06:30:30 PDT 2020


Hola Jordi. Te aconsejo que pruebes a traducir otro texto, porque esa aplicación, aunque el nombre está en inglés, también se copia al portapapeles lo que dice el VoiceOver de pulsa dos veces para abrir y tal y cual. Entonces el atajo detecta palabras en inglés y en español, y no realiza bien su función. yo también he probado a traducir con ese atajo el nombre de la aplicación, realizando el gesto de copiar al portapapeles, y no he obtenido la traducción.  Busca algún texto que esté completamente en inglés. obtendrás mejores resultados.  Y si lo quieres hacer con el nombre de esa aplicación, puedes hacerlo, pero pon el rotor en palabras y vas luego haciendo flick hacia abajo reproduciendo el nombre de la aplicación palabra por palabra. En ese caso, si por ejemplo copias la palabra Dream al portapapeles, si te lo traducirá correctamente Como sueño. En cuanto a lo de poder realizar con más comodidad los cuatro toques con tres dedos, te recomiendo que vayas a los ajustes de VoiceOver, y en la última opción que hay abajo del todo, donde pone límite para doble pulsación, aumentes el tiempo un poco. Yo lo tengo a 0,4 segundos y de esa forma tienes más margen para realizar correctamente estos gestos en los que hay que realizar múltiples pulsaciones. puedes probar con distintos tiempos, a ver cuál te resulta más cómodo. A mí me va bien con  0,4, pero puedes poner más si quieres. Aunque sin pasarse, porque si no Puedes tener problemas al realizar algunos gestos.  Otra opción, es sustituir ese gesto de pulsar cuatro veces con tres dedos por otro que esté libre yendo a los ajustes de VoiceOver/Comandos/gestos de toque. Pero bueno, prueba primero a aumentar el tiempo para realizar la doble pulsación. Creo que con eso será suficiente.  Saludos.

El 24 ago 2020, a las 23:41, Jordi Montserrat Navarro <disetgrup en gmail.com> escribió:


 

 

Hola a todos

Me ha gustado mucho el artículo Recopilación de atajos.

he instalado varios atajos, que me resultan muy prácticos.

Gracias a la autora del artículo y a los autores de los atajos.

Os felicito por vuestra generosidad.

 

Estoy intentando aprender  el atajo, “Traducir portapapeles”.

Ya he configurado que me traduzca del inglés al español, i que me reconozca el idioma..

 

Tengo dificultades, para seleccionar el nombre de la APP.

 

Siguiendo el ejemplo, me pongo encima de Voice Dream Reader, Doy cuatro toques con tres dedos, i se selecciona “Voice Dream reader, pulsa dos veces para abrir”, y no lo traduce.

 

A lo mejor, es un problema de falta de práctica  en dar los toques, pues muchas veces se desactiva la voz i se activa la cortina de la pantalla.

Hay alguna manera de mejorar este gesto, con la ayuda del rotor?.

Muchas  gracias anticipadas.

Recibid, un saludo.


-- 


     Jordi Montserrat Navarro
jordimontserratnavarro.blogspot.com
           disetgrup en gmail.com
   Grup TO de la Fundació COAATT
_______________________________________________
SucDePoma mailing list
SucDePoma en lists.sucdepoma.org
http://lists.sucdepoma.org/listinfo.cgi/sucdepoma-sucdepoma.org

Nuestra Web:
Http://www.sucdepoma.org
Seguidnos en Twitter: @sucdepoma_
Página de Facebook:
https://www.facebook.com/sucpoma/
Escucha nuestro podcast en iTunes:
https://itunes.apple.com/us/podcast/sucdepoma/id895728503
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <http://lists.sucdepoma.org/pipermail/sucdepoma-sucdepoma.org/attachments/20200825/eb55c30b/attachment.htm>


Más información sobre la lista de distribución SucDePoma